人妻裏バイト13
已婚女人回字节 13
- 出演女优
- 未公开
よく客に「スケベそうな顔」と言われるのが悩みの種だというマッサージ師のアユさん。エッチなマッサージ店ではないのに客からのセクハラが耐えないらしいが、インタビューの言動から見てもなんとなくエロい雰囲気を醸し出しており、フレンドリーさから"多少触っても大丈夫だろう"と客に思われてしまっているのではないだろうか。2年前に結婚するも旦那の稼ぎに満足できず、私物の購入費を稼ごうと働き始めたようだ。普段は同僚と遊んだり、服を買うくらいで満足していたが、雑誌でたまたま目にしたセットアップに惚れ込んでしまいどうしても欲しくなってしまった。職場は私服出勤なので着ることなどそう無いのだが、受注生産で買うチャンスは今しか無い。値段は、内緒の貯金を全て引き出しても足りない程だったが、どうしても欲しくなると手に入れないと気が済まない性格らしく、無理をしてでも買うことを決意したという。しかし借金には諸事情で抵抗があるらしく、大人のお仕事を調べて今回応募することとなった。初体験は中1で、2つ上の受験目前ながらマ○コが頭から離れない病を患ったセンパイに言い寄られ、相手の自宅でしてしまったそうな。帰りの自転車のサドルに座ることが出来ず、難儀したのがほろ苦い思い出のようだ。しかし今となってはセックスは大好きで、入社したばかりで慣れない仕事に疲れた旦那と週3で致してしまう程で、今回のように知らない男とするのは初めてらしいが精神的な面で特に抵抗はないらしい。その割に経験人数3人と極端に数が少ないのは、節操を守って彼氏としかしないとルール決めをしていたからなのだが、それが破られた今、これから先のことを考えると頼もしい限りで、工夫を凝らしながらも初々しさの残るフェラが旦那の知らないところでどのように変化してくのかが楽しみだ。
按摩师 Ayu 说,顾客经常说她有一张好色的脸,这是一个麻烦的根源。虽然不是淘气的按摩店,但好像不能忍受顾客的性骚扰,但从采访的言行来看,不知怎的营造出色情的气氛,从友善的态度来看,我认为还可以稍微摸一下,是不是丢了?虽然两年前结婚,但他对丈夫的收入并不满意,他似乎已经开始努力赚取个人物品的购买费用。我通常对和同事一起玩和买衣服很满意,但我爱上了我碰巧在杂志上看到的设置,我真的很想要它。我不穿它,因为我穿着便衣上班,但我只有机会作为定制产品购买它。价格还不足以提取所有的秘密储蓄,但似乎如果你真的想要它,除非你得到它,否则你不会满足,所以你决定即使强迫它也买它。但是,由于各种情况,似乎对债务有抵抗力,所以我在调查了成年人的工作后决定这次申请。我的第一次经历是在中 1,当我准备以两倍的成绩参加考试时,患有我无法摆脱的疾病的前辈找到了真子,我似乎是在对方家。在回家的路上,我不能坐在自行车的鞍座上,这似乎是一段苦乐参半的回忆。不过,现在我爱做爱,和刚进公司,厌倦了陌生工作的老公每周做3次,似乎没有特别的抗拒。正因如此,有经验的人数极少,3人,因为我已经决定了只能和男朋友在一起的规则,但现在已经被打破了,只要考虑到它是可靠的未来我期待看到巧妙的口交会在我丈夫不知情的情况下发生怎样的变化。